Duration
Languages
Price from
Satisfied customers
Come and be dazzled by the Flag Trees, the Crab Route and lunch consisting of the catch of the day. A gastronomic experience at the end of the earth.
Descubrí la historia de los comienzos de Ushuaia, que empieza en un lugar: el mar.
Here we go.
You will meet the artisanal fishermen of the Beagle Channel, and you will see first hand how is the art of fishing in such particular waters. At the end, we delight ourselves with the local cuisine: fresh seafood of excellent quality.
This tour is for you if you like adventure and learning about the history of the places you travel to.
We will pick you up at your hotel around 08:00 hs. We head towards the path that leads to the valleys.
Empezamos el día recorriendo las rutas más lindas del sur de Argentina: Valles glaciarios con picos nevados, ríos, lagunas y turbales. Llegamos a un páramo donde nos espera una especie típica de nuestra región: el árbol bandera.
Why is it so peculiar? The flag tree grows close to the ground to resist the strong Patagonian winds. Nature teaches us that we can always adapt to adverse conditions. Bring your camera: it is an ideal place to take pictures.
Continuaremos viaje para adentrarnos en el corredor turístico Ruta de la Centolla. Vamos rumbo a Puerto Almanza, la aldea de pesca más austral del mundo.
Conocerás la labor de estos valientes pescadores artesanales, que nos mostrarán cómo es su día a día y todo lo que tienen que hacer para conseguir la materia prima. Trabajan todos los días en las costas del canal atrapando centollas, mejillones, ostras, erizos, cangrejos, róbalos y salmones . Es una historia apasionante y vale la pena escucharla muy atentamente.
Puerto Almanza is the ideal place to get fresh seafood. But the best thing is the gastronomic experience that exists in this place.
Imagine what a delight it will be to enjoy the delights of the ocean on the shores of the Beagle Channel. We will have lunch in one of the restaurants that Puerto Almanza offers.
Luego de llenar el alma con el paisaje, la historia y cositas ricas, te llevamos hasta tu alojamiento.
Duration
Languages
Price from
Satisfied customers
Come and be dazzled by the Flag Trees, the Crab Route and lunch consisting of the catch of the day. A gastronomic experience at the end of the earth.
Descubrí la historia de los comienzos de Ushuaia, que empieza en un lugar: el mar.
Here we go.
You will meet the artisanal fishermen of the Beagle Channel, and you will see first hand how is the art of fishing in such particular waters. At the end, we delight ourselves with the local cuisine: fresh seafood of excellent quality.
This tour is for you if you like adventure and to know the history of the places you travel to.
We will pick you up at your hotel around 8:00 a.m. and head towards the path that leads to the valleys.
Empezamos el día recorriendo las rutas más lindas del sur de Argentina: Valles glaciarios con picos nevados, ríos, lagunas y turbales. Llegamos a un páramo donde nos espera una especie típica de nuestra región: el árbol bandera.
Why is it so peculiar? The flag tree grows close to the ground to resist the strong Patagonian winds. Nature teaches us that we can always adapt to adverse conditions. Bring your camera: it is an ideal place to take pictures.
Continuaremos viaje para adentrarnos en el corredor turístico Ruta de la Centolla. Vamos rumbo a Puerto Almanza, la aldea de pesca más austral del mundo.
Conocerás la labor de estos valientes pescadores artesanales, que nos mostrarán cómo es su día a día y todo lo que tienen que hacer para conseguir la materia prima. Trabajan todos los días en las costas del canal atrapando centollas, mejillones, ostras, erizos, cangrejos, róbalos y salmones . Es una historia apasionante y vale la pena escucharla muy atentamente.
Puerto Almanza is the ideal place to get fresh seafood. But the best thing is the gastronomic experience that exists in this place.
Imagine what a delight it will be to enjoy the delights of the ocean on the shores of the Beagle Channel. We will have lunch in one of the restaurants that Puerto Almanza offers.
Luego de llenar el alma con el paisaje, la historia y cositas ricas, te llevamos hasta tu alojamiento.
Duration
Languages
Price from
Satisfied customers
Come and be dazzled by the Flag Trees, the Crab Route and lunch consisting of the catch of the day. A gastronomic experience at the end of the earth.
Descubrí la historia de los comienzos de Ushuaia, que empieza en un lugar: el mar.
Here we go.
You will meet the artisanal fishermen of the Beagle Channel, and you will see first hand how is the art of fishing in such particular waters. At the end, we delight ourselves with the local cuisine: fresh seafood of excellent quality.
This tour is for you if you like adventure and to know the history of the places you travel to.
We will pick you up at your hotel around 8:00 a.m. and head towards the path that leads to the valleys.
Empezamos el día recorriendo las rutas más lindas del sur de Argentina: Valles glaciarios con picos nevados, ríos, lagunas y turbales. Llegamos a un páramo donde nos espera una especie típica de nuestra región: el árbol bandera.
Why is it so peculiar? The flag tree grows close to the ground to resist the strong Patagonian winds. Nature teaches us that we can always adapt to adverse conditions. Bring your camera: it is an ideal place to take pictures.
Continuaremos viaje para adentrarnos en el corredor turístico Ruta de la Centolla. Vamos rumbo a Puerto Almanza, la aldea de pesca más austral del mundo.
Conocerás la labor de estos valientes pescadores artesanales, que nos mostrarán cómo es su día a día y todo lo que tienen que hacer para conseguir la materia prima. Trabajan todos los días en las costas del canal atrapando centollas, mejillones, ostras, erizos, cangrejos, róbalos y salmones . Es una historia apasionante y vale la pena escucharla muy atentamente.
Puerto Almanza is the ideal place to get fresh seafood. But the best thing is the gastronomic experience that exists in this place.
Imagine what a delight it will be to enjoy the delights of the ocean on the shores of the Beagle Channel. We will have lunch in one of the restaurants that Puerto Almanza offers.
Luego de llenar el alma con el paisaje, la historia y cositas ricas, te llevamos hasta tu alojamiento.
Come and be dazzled by the Flag Trees, the Crab Route and lunch consisting of the catch of the day. A gastronomic experience at the end of the earth.
Descubrí la historia de los comienzos de Ushuaia, que empieza en un lugar: el mar.
Here we go.
You will meet the artisanal fishermen of the Beagle Channel, and you will see first hand the art of fishing in such particular waters.
At the end, we were delighted with the local cuisine: fresh seafood of excellent quality.
This tour is for you if you like adventure and to know the history of the places you travel to.
We will pick you up at your hotel around 8:00 a.m. and head towards the path that leads to the valleys.
Empezamos el día recorriendo las rutas más lindas del sur de Argentina: Valles glaciarios con picos nevados, ríos, lagunas y turbales. Llegamos a un páramo donde nos espera una especie típica de nuestra región: el árbol bandera.
Why is it so peculiar? The flag tree grows close to the ground to resist the strong Patagonian winds. Nature teaches us that we can always adapt to adverse conditions. Bring your camera: it is an ideal place to take pictures.
Continuaremos viaje para adentrarnos en el corredor turístico Ruta de la Centolla. Vamos rumbo a Puerto Almanza, la aldea de pesca más austral del mundo.
Conocerás la labor de estos valientes pescadores artesanales, que nos mostrarán cómo es su día a día y todo lo que tienen que hacer para conseguir la materia prima. Trabajan todos los días en las costas del canal atrapando centollas, mejillones, ostras, erizos, cangrejos, róbalos y salmones . Es una historia apasionante y vale la pena escucharla muy atentamente.
Puerto Almanza is the ideal place to get fresh seafood. But the best thing is the gastronomic experience that exists in this place.
Imagine what a delight it will be to enjoy the delights of the ocean on the shores of the Beagle Channel. We will have lunch in one of the restaurants that Puerto Almanza offers.
Luego de llenar el alma con el paisaje, la historia y cositas ricas, te llevamos hasta tu alojamiento.
Come and be dazzled by the Flag Trees, the Crab Route and lunch consisting of the catch of the day. A gastronomic experience at the end of the earth.
Descubrí la historia de los comienzos de Ushuaia, que empieza en un lugar: el mar.
Here we go.
You will meet the artisanal fishermen of the Beagle Channel, and you will see first hand how is the art of fishing in such particular waters. At the end, we delight ourselves with the local cuisine: fresh seafood of excellent quality.
This tour is for you if you like adventure and learning about the history of the places you travel to.
We will pick you up at your hotel around 8:00 a.m. and head towards the path that leads to the valleys.
Empezamos el día recorriendo las rutas más lindas del sur de Argentina: valles glaciarios con picos nevados, ríos, lagunas y turbales. Llegamos a un páramo donde nos espera una especie típica de nuestra región: el árbol bandera.
Why is it so peculiar? The flag tree grows close to the ground to resist the strong Patagonian winds. Nature teaches us that we can always adapt to adverse conditions. Bring your camera: it is an ideal place to take pictures.
Continuaremos viaje para adentrarnos en el corredor turístico Ruta de la Centolla. Vamos rumbo a Puerto Almanza, la aldea de pesca más austral del mundo.
Conocerás la labor de estos valientes pescadores artesanales, que nos mostrarán cómo es su día a día y todo lo que tienen que hacer para conseguir la materia MobPrima. Trabajan todos los días en las costas del canal atrapando centollas, mejillones, ostras, erizos, cangrejos, róbalos y salmones salvajes. Es una historia apasionante y vale la pena escucharla de MobPrimera mano.
Puerto Almanza is the ideal place to get fresh seafood. But the best thing is the gastronomic experience that exists in this place.
Imaginate qué delicia va a ser deleitar las delicias del océano a orillas del Canal Beagle. Almorzaremos en uno de los restaurantes que ofrece Puerto Almanza.
Luego de llenar el alma con el paisaje, la historia y cositas ricas, te llevamos hasta tu alojamiento.
Imaginate qué delicia va a ser deleitar las delicias del océano a orillas del Canal Beagle. Almorzaremos en uno de los restaurantes que ofrece Puerto Almanza.
Duration
Languages
Price from
Satisfied customers
Come and be dazzled by the Flag Trees, the Crab Route and lunch consisting of the catch of the day. A gastronomic experience at the end of the earth.
Descubrí la historia de los comienzos de Ushuaia, que empieza en un lugar: el mar.
Here we go.
You will meet the artisanal fishermen of the Beagle Channel, and you will see first hand how is the art of fishing in such particular waters. At the end, we delight ourselves with the local cuisine: fresh seafood of excellent quality.
This tour is for you if you like adventure and to know the history of the places you travel to.
We will pick you up at your hotel around 8:00 a.m. and head towards the path that leads to the valleys.
Empezamos el día recorriendo las rutas más lindas del sur de Argentina: Valles glaciarios con picos nevados, ríos, lagunas y turbales. Llegamos a un páramo donde nos espera una especie típica de nuestra región: el árbol bandera.
Why is it so peculiar? The flag tree grows close to the ground to resist the strong Patagonian winds. Nature teaches us that we can always adapt to adverse conditions. Bring your camera: it is an ideal place to take pictures.
Continuaremos viaje para adentrarnos en el corredor turístico Ruta de la Centolla. Vamos rumbo a Puerto Almanza, la aldea de pesca más austral del mundo.
Conocerás la labor de estos valientes pescadores artesanales, que nos mostrarán cómo es su día a día y todo lo que tienen que hacer para conseguir la materia prima. Trabajan todos los días en las costas del canal atrapando centollas, mejillones, ostras, erizos, cangrejos, róbalos y salmones . Es una historia apasionante y vale la pena escucharla muy atentamente.
Puerto Almanza is the ideal place to get fresh seafood. But the best thing is the gastronomic experience that exists in this place.
Imagine what a delight it will be to enjoy the delights of the ocean on the shores of the Beagle Channel. We will have lunch in one of the restaurants that Puerto Almanza offers.
Luego de llenar el alma con el paisaje, la historia y cositas ricas, te llevamos hasta tu alojamiento.
Duration
Languages
Price from
Satisfied customers
Come and be dazzled by the Flag Trees, the Crab Route and lunch consisting of the catch of the day. A gastronomic experience at the end of the earth.
Descubrí la historia de los comienzos de Ushuaia, que empieza en un lugar: el mar.
Here we go.
You will meet the artisanal fishermen of the Beagle Channel, and you will see first hand how is the art of fishing in such particular waters. At the end, we delight ourselves with the local cuisine: fresh seafood of excellent quality.
This tour is for you if you like adventure and to know the history of the places you travel to.
We will pick you up at your hotel around 8:00 a.m. and head towards the path that leads to the valleys.
Empezamos el día recorriendo las rutas más lindas del sur de Argentina: Valles glaciarios con picos nevados, ríos, lagunas y turbales. Llegamos a un páramo donde nos espera una especie típica de nuestra región: el árbol bandera.
¿Por qué es tan peculiar? El árbol bandera crece pegadito al piso para resistir a los fuertes vientos patagónicos. La naturaleza nos enseña que siempre podemos adaptarnos a las condiciones adversas. Llevá tu cámara, es un lugar ideal para sacarse fotos.
Continuaremos viaje para adentrarnos en el corredor turístico Ruta de la Centolla. Vamos rumbo a Puerto Almanza, la aldea de pesca más austral del mundo.
Conocerás la labor de estos valientes pescadores artesanales, que nos mostrarán cómo es su día a día y todo lo que tienen que hacer para conseguir la materia prima. Trabajan todos los días en las costas del canal atrapando centollas, mejillones, ostras, erizos, cangrejos, róbalos y salmones . Es una historia apasionante y vale la pena escucharla muy atentamente.
Puerto Almanza is the ideal place to get fresh seafood. But the best thing is the gastronomic experience that exists in this place.
Imagine what a delight it will be to enjoy the delights of the ocean on the shores of the Beagle Channel. We will have lunch in one of the restaurants that Puerto Almanza offers.
Luego de llenar el alma con el paisaje, la historia y cositas ricas, te llevamos hasta tu alojamiento.
Come and be dazzled by the Flag Trees, the Crab Route and lunch consisting of the catch of the day. A gastronomic experience at the end of the earth.
Descubrí la historia de los comienzos de Ushuaia, que empieza en un lugar: el mar.
Here we go.
You will meet the artisanal fishermen of the Beagle Channel, and you will see first hand the art of fishing in such particular waters.
At the end, we were delighted with the local cuisine: fresh seafood of excellent quality.
This tour is for you if you like adventure and to know the history of the places you travel to.
We will pick you up at your hotel around 8:00 a.m. and head towards the path that leads to the valleys.
Empezamos el día recorriendo las rutas más lindas del sur de Argentina: Valles glaciarios con picos nevados, ríos, lagunas y turbales. Llegamos a un páramo donde nos espera una especie típica de nuestra región: el árbol bandera.
Why is it so peculiar? The flag tree grows close to the ground to resist the strong Patagonian winds. Nature teaches us that we can always adapt to adverse conditions. Bring your camera: it is an ideal place to take pictures.
Continuaremos viaje para adentrarnos en el corredor turístico Ruta de la Centolla. Vamos rumbo a Puerto Almanza, la aldea de pesca más austral del mundo.
Conocerás la labor de estos valientes pescadores artesanales, que nos mostrarán cómo es su día a día y todo lo que tienen que hacer para conseguir la materia prima. Trabajan todos los días en las costas del canal atrapando centollas, mejillones, ostras, erizos, cangrejos, róbalos y salmones . Es una historia apasionante y vale la pena escucharla muy atentamente.
Puerto Almanza is the ideal place to get fresh seafood. But the best thing is the gastronomic experience that exists in this place.
Imagine what a delight it will be to enjoy the delights of the ocean on the shores of the Beagle Channel. We will have lunch in one of the restaurants that Puerto Almanza offers.
Luego de llenar el alma con el paisaje, la historia y cositas ricas, te llevamos hasta tu alojamiento.
Responsable Operator:
INFO DE USHUAIA ®
File: 15.328
Category: EVT
Ushuaia – Tierra del Fuego
Telephone number: 011-3221-4305
Whatsapp (de 8 a 24 hs): 00549-2901-472727
Argentina